El nombre de la rosa

El amigo Eco, digo amigo porque me cae bien, ha considerado que tiene que reescribir la novelaza El nombre de la Rosa, al parecer para adecuarla al lenguaje del siglo XXI. Se me han ocurrido veinte, treinta, cincuenta bromas al respecto pero no es mi intención faltar al respeto a alguien que admiro, pero la cosa tiene guasa.
¿Ha sido idea suya o de sus editores?
Porque si sigue en esta línea, debería reescribir casi todas las que ha escrito porque tienen un lenguaje igual de complejo y hermético.
Esto me recuerda a la película Seven, cuando el poli tonto (Brad Pitt) trata de leer el Paraíso Perdido en versión para tontos (en eeuu las hay a porrillo, aquí las están poniendo de moda, librillos amarillos, pero no sé si funcionan), mientras que el poli listo (Morgan Freeman) se pasa horas en la biblioteca, saca apuntes, lee con parsimonia y comprende al asesino a través del texto.
Lo de El nombre de la rosa me tiene admirado porque imagino que lo primero que hará será poner una anotación al final donde explique el por qué del título...no sea que alguien no lo haya entendido, o hacer notas a pie de página de todas las explicaciones en latín. En fin, me tiene despistado esta noticia.
Si un libro te cuesta, lo intentas. Y si no puedes con él, lo dejas. Si no entiendes el lenguaje castellano, lo intentas con un diccionario que para eso está. Y si así tampoco, pues nada, no leas el libro.
Si Joyce levantara la cabeza, ¿repasaría su maldito e ilegible Ulises?
Y lo que más me asombra, si ya está la peli, ¿para qué esta reedición si no es para sacar más dinero? Y si no es por dinero, que lo vendan a 3 euros, que hasta yo lo compro y lo regalo.

Entradas populares de este blog

Por ser tan chulo: un brindis

No me quieren en un trabajo que no he pedido